• Проза
  • Карта сайта
  • Контакты
  •  Геннадий Сакс. Стихи

    От Брянщины до Оттавщины

    Сайт, на главной странице которого вы сейчас находитесь, представляет собой электронный вариант книги стихов “Репетиции любви” русско-канадского поэта Геннадия Сакса. Геннадий Сакс – младший брат моей лучшей подруги, уже 20 лет живущей в Нью-Йорке, но, не смотря на расстояния, остающейся лучшей подругой и по сей день. Гена же с семилетнего возраста хвостиком бегал за нами. Куда мы – туда и он. Мы на репетицию в детско-юношескую театр-студию – он за нами. Мы на первые свидания в парк – он туда же. Тайком, правда, как партизан. Нужно отдать должное: не ябедничал и под предлогом “все маме расскажу” на мороженое не клянчил. Как сейчас помню наше снисходительное отношение к сыгранной им роли 3-го зайца (он об этом еще расскажет). Мы-то играли первых зайцев.

    Советская поэзия всегда вызывала у меня чувство стыда. Причем стыдно было не поэтам, творившим в стиле “любовь, комсомол и весна”, а именно мне. Тем, с позволения сказать поэтам, все Божья роса…. За стихи Г.Сакса мне не стыдно. Когда с оказией из Канады пришла долгожданная книга, я прочла ее за один присест. Перевернула последнюю страницу и стало жалко, что книга закончилась. Гена регулярно знакомит меня со своими стихами по интернету, но ощущение завершенности, пусть это будет или книга, или сайт, помогает чуть по-другому воспринимать написанное. Для меня поэзия вообще, кроме всех прочих классификаций, делится еще на две категории. Первая – это стихи, которые нужно читать. Вторая – это стихи, которые лучше воспринимаются, на слух. Стихи Сакса нужно именно читать. Для улучшения восприятия ни экспрессия, ни любые другие театральные ухищрения им не нужны.

    К сожалению, я являюсь невыездной и не могу поехать к Люсе в Нью-Йорк или к Гене в Оттаву. Ничего диссидентствующего, просто категорически не переношу самолеты, даже самые комфортабельные, а билеты на поезд до Нью-Йорка разобрали на много лет вперед. Эта книга вызвала у меня новое, неизвестное до сих пор чувство. Не знаю даже, как его назвать. Наверное – сопричастность. Сопричастность тому, что где-то там, на далекой Оттавщине есть кусочек нашей российской культуры. Есть люди, которые, находясь за тысячи километров от родного партизанского края, говорят на литературном (не матерном) русском языке, слушают хорошую музыку (не Кристину с Аленами) и читают не только боевики.

    Не могу не сказать хоть несколько слов о прозе, хотя сформулировать свое мнение мне сложно. Диапазон впечатлений очень велик. От полного непринятия до восторга. Примерно также разделились мнения читателей, приславших свои отзывы автору. Как это ни парадоксально, но правы и те, и другие. Главное, мне кажется, в том, что нет равнодушных. Поэтому с нетерпением буду ждать новых стихов, прозы, эссе и т.д. Очень хочется подержать в руках или увидеть на мониторе новое произведение Геннадия Сакса.